Staff Profice Sonia & Shoko

代表、翻訳、通訳、営業、他。
Sonia(園田 久美子)

平成 1 年( 1989.11-1996.2 ) イギリス・ロンドンにて
英国系や日系の旅行会社で現地係員(送迎、観光ガイド、ホテルでのツァーデスク、他。)空港から ホテル、ホテルから空港等の各種の送迎、オプショナルの予約、ホテルでの 苦情、イギリス内での質問、盗難、病気になった際のアドバイス、病院や警 察署への案内や簡単な通訳。ロンドン市内、ウインザー城、ハンプトン・コ ート、オックスフォード、ソールズベリー、ストーンヘンジ、バース観光、 テクニカル・ビジット、犬のブリーダーの場所へ行き買い付けの交渉等。

帰国後、いくつかの派遣会社にてOAオペレーターやヘルプデスクなどで就業。
大手電気メーカー、英国の製薬会社、大手サポートセンターなど。

<在宅>
平成20年9月より有限会社レインソフトウエア
アニメなど、映像字幕翻訳、セリフ起こし、チェッカー、他。

平成 13 年 4 月~ 有限会社レインソフトウエア
ゲームソフト web とマニュアル翻訳、デバッグ。

<特殊>
平成 12 年 1 月から友人の BAND ( UK にてインディ・レーベルにてデビュー)
日本でデビューさせる為にインディ・レーベルにデモ・テープを持って行き彼らのプロモーションの資料作成や営業活動し、 2000 年 10 月に念願の日本デビューを果たしました。その同月に北海道で音楽イベント MIX2000のオーディションに合格し、出場した際にマネージャー件スタッフ、そして CD 発売のプロモーションの手伝いをし、デビュー・アルバムのジャケットやフライヤーの制作の際にも参加。彼らの website の作成、保守を全行っていました。
< FLEXY NATION MUSIC ENTERTAINMENT: ED-CONTRIVE >

2006年夏 Las Vegasの日本食レストラン「Osaka」といホームページ作成に伴い日本人の女性の声が必要とのことで依頼を受ける。
http://www.lasvegas-sushi.com/
「いらっしゃいませ、大阪にようこそ」の声はSoniaです。

2007年3月のEli Black凱旋ライブのオーガナイザー、通訳。
2008年夏 Eli Blackのライブのオーガナイザー、通訳。

* “BUTTOBI-WAVE”
http://wave.buttobi.net/
番組タイトル「なにうえ・エリー・ブラック」終了
隔週火曜日の 22:00-22:15

*FM宇治
http://www.fmuji.com/blogs/mitsu/
FMうじにてスタジオでHEROを歌い、来日インタービューを受けました。
宇治出身のシンガーソングライターのMISTUさんの番組です。

*MNCにて、5/21日11時よりHEROが放送されました。
http://mnc.s19.xrea.com/

*DAICON7, TOKON10, DONBURACON L, NATSUCONなど、英国から役者を招待。
役者との連絡等担当、通訳。(SF大会)

<エキストラ>
◆ 2009年、UKの番組、約10年降りの「宇宙船レッド・ドワーフ号:Back To   Earth」エキストラで出演!
◆ 2011年「宇宙船レッド・ドワーフ号:SeriesX」の観客を入れての撮影に参加
◆ ボランティア•エキストラにて、いくつかの作品にエキストラとして参加!
2時間スペシャルドラマ、アメリカCBSのクイズ番組、漫才師の伝記映画など。

<自己 PR >
イギリスから帰国後、友人の薦めもあり GOODWILL GUIDE (慈善通訳)に参加。
現在は、「ボーダレス」ボランティアの会に参加。

ボラティア通訳では、 World Cup サッカーの際道頓堀商店街に観光客が沢山こられたので交代で観光案内をしました。
他に御堂筋パレードの際の通訳案内など。

国土交通省・観光課の方からボランティア通訳で 2003/1-2 の 1 ヶ月間カタールに行く予定でしたがアメリカの攻撃が始まり中止。
また、道頓堀商店街会長の本の出版記念のパーティの手伝いをしました。

2007 年 8 月世界陸上の Team USA のドクターの通訳ボランティアまた観光案内、他。


メイン翻訳者!

まつした しょうこ(山崎 祥子):翻訳・通訳

<学歴/Education>
San Diegoへ留学
米国カリフォルニア州 MiracCosta Community College ---1998年卒業
ECC国際外語専門学校 奨学金留学コース --- 1999年卒業
MiraCosta Community College, Oceanside, California — Graduated, 1998
ECC Kokusai School of Foreign Languages, Osaka — Graduated, 1999

通訳では某企業のロボットを利用するにあたり、一週間の講義内容を通訳(日→英)
契約社員では、コンピュータ会社にてイングリッシュラインのオペレータを担当。技術的な事から顧客満足に関わるまで、製品に関するすべてのお問い合わせを対応。また、その後、エスカレーションを受け付ける部署にて勤務。
クレームの対応や事務処理、部署の仕事とは別に、各提出書類や技術情報のデータベース書類の翻訳(日→英、英→日)
派遣会社より某企業にてマーケティングアシスタントとして翻訳業務また、ホームページのリニューアルを行うプロジェクト業務も担当。

<在宅>
平成20年9月より有限会社レインソフトウエア
アニメなど、映像字幕翻訳、チェッカー、他。
ライトスケール社の契約書の翻訳。
中高生の英語の家庭教師(8年間のキャリア)← 興味のある方は、ご連絡ください。

<特殊>
2007年3月のEli Blackの凱旋ライブの通訳、スタッフ。
また、2007 年 8 月世界陸上の Team USA のドクターの通訳ボランティア。
2007年3月のEli Blackの凱旋ライブのオーガナイザー、通訳、など。

<<私達の過去の翻訳対応履歴>>
1. 有限会社レインソフトウェア
映像翻訳、マニュアル翻訳等の翻訳全般
2.  大阪医療センター
文献等の翻訳
3.  昭和電機 株式会社
http://www.showadenki.co.jp/
マニュアル翻訳
4.  株式会社 フェアウェイ(FAIRWAY)
映像字幕吹替翻訳 (英語、簡体(本土)、繁体(台湾))
◆ ハウステンボス
5Dミラクルツアー《プロローグの英語、簡体(本土)、繁体(台湾》
デジタルホラーハウス《プロローグの英語、簡体(本土)、繁体(台湾》
◆ 中国語吹替訳(シャープのプラズマクラスター)
ハルカス33階のシャープのショールーム
SKY Lab.と八尾シャープの実験棟
にて上映されています。
他。

Soniaは、DVD化の発起人で字幕翻訳&英国との連絡、営業など!
Grant Naylor Productions Ltd, DAVE UKTV,
BBCワールドワイドジャパン, 株式会社ハピネット/Happinet
「宇宙船レッド•ドワーフ号」シリーズ9 & 10
2015年2月3日 発売いたしました!
日本語版RD_web まつしたしょうこ_web

面白い検定では…..
AXNミステリー英国検定