INTRODUCTION

■会社概要

G factor Productionsは、Bratha Noomsi社長によって立ち上げられました。
現在は、在宅翻訳、をメインを行っております。

 当ホームページをご利用になる場合は、以下の「ホームページの利用条件」をよくお読みいただき、以下の条件に同意のうえご利用ください。
なお、当社は条件を変更することができるものとし、変更された場合は、
変更後の条件によるものとします。

■ホームページの利用条件

1. 免責事項及び保障
当ホームページのご利用は、お客様の責任に置いて行なわれるものとします。
当ホームページのご利用により損害が生じたとしても、
当社は一切の責任を負いません。
また、当ホームページ及び当ホームページにリンクが設定されている他のホーム
ページから取得された各種情報の利用によって生じた
あらゆる損害に関して、一切の責任を負いません。

2. 準拠法
当ホームページにアクセスされたお客様および当社の両者は、当ホームページの
利用に関して日本国の法律およびネチケットに同意する
ものとします。

3. 著作権等
当ホームページの全内容(文章、写真、音楽、動画などのデータ等)は、各国著作権法、条約およびその他の法律で保護されています。

4. リンク
当ホームページへのリンクは原則自由ですが、著作権・肖像権により保護されている画像・音楽などのデータへのリンクや、
ブラウザのフレーム 機能を使用し、当ホームページがリンク元のホームページの一部であるかのように見せるリンクは禁止とさせて
いただきます。

ボランティア通訳・翻訳、WEB翻訳を経験!
翻訳・通訳などのサービスを行っております。

<翻訳>
ホームページの英語化、英文レター作成、英文校正など。
簡単な台湾(中国語) 翻訳も受けたまっています。

<料金>
英語翻訳
日本語 → 英語 原稿日本語1文字あたり 10円から
英語 → 日本語 原稿英語1ワードあたり 15円から
中国語翻訳
一般・手紙
日本語 400字⇒中国語 ¥3,500
中国語 300字⇒日本語 ¥4,500
これは一例です、内容によっては料金が異なりますので、ご相談ください。

ホームページの英語化は、ご相談ください。
※最低受注料金は5,000円(税別)。

<支払>
納品時に私どもの銀行口座情報をお知らせします。
納品日より3営業日以内にお振込みください。

<納期>
翻訳する際は、A4サイズで2~3枚なら受注後5営業日(文字数にって異なります)。
ただし、内容やその時期の受注量によっては上記で行えない場合がございます。
無料お見積をご依頼ください。

<字幕翻訳> 仕事にかかる時間

種類 時間 翻訳のみに要する時間
ドラマ 30分:ハコにして250~350 10~21日
ドキュメンタリー 50分:ハコにして650~700 10~21日
インタビュー、テレビ番組、特典映像、音楽映像 30分:ハコにして350~400 10~21日
コメンタリー 120分:ハコにして1200~1400 21日
ドラマの全訳 30分 10~21日
スポッティングのみ 30分:ハコにして350~400 10~21日

なお、原則として即日・翌日納品を承っておりません。
お気軽にお問い合わせください。